本类浏览排行 »
- 翻译研究:从规范走向描...08-07
- 译语的异化与优化08-07
- 文化翻译与文化“传真”...08-07
- 翻译研究与翻译教学的新...08-07
- 论功能翻译理论08-07
- 论翻译的原则08-07
- 语词翻译与文化语境08-07
- 文学翻译中的文化传达与...08-07
- 英汉习语的文化差异及翻...08-07
- 从三本著作看西方翻译研...08-07
- 论译诗三难08-07
- 论原作之隐形08-07
本类最新更新 »
- 形式标记的元功能分析08-07
- 系统功能语言学中的元功...08-07
- 意图决定语篇制作的策略...08-07
- 翻译标准多元互补论08-07
- 略谈外国文学翻译评论08-07
- 论译诗三难08-07
- 从三本著作看西方翻译研...08-07
- 英汉习语的文化差异及翻...08-07
- 文学翻译中的文化传达与...08-07
- 语词翻译与文化语境08-07
- 商务英语翻译中的不对等...08-07
- 论翻译的原则08-07
专业论文
- 形式标记的元功能分析
- 摘要:Halliday,Thompson,Eggins,DowningandLocke等学者对气象过程(Meteorologicalprocess)中的it,存在过程中的there,被动语态的被动标记...
- 系统功能语言学中的元功能思想
- 摘要:系统功能语法对二十世纪后半期的语言学产生了巨大影响。作为该语法体系的一大核心内容,元功能思想经历了不断发展完善的过程。本文将回顾Halliday之前的现代语言学者对元功能思想所作的奠基性贡献,然...
- 意图决定语篇制作的策略
- Abstract:IntentionalityisoneoftheseventextualstandardssuggestedbyBeaugrande&Dressler(1981).Thewr...
- 翻译标准多元互补论
- 翻译标准问题是翻译理论的核心问题,也是一个哥德巴赫猜想式的问题。纵观中外翻译史,上下三千年,各家各派,纷纭拿斗,标准之名目,可谓繁矣,标准之论述,可谓广矣,然而能集百家之言,折衷其间,彻底、系统地解决...
- 略谈外国文学翻译评论
- 外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能会长期存在"泥沙俱下,鱼龙混杂"的不良局面,因此,评论对外国文学翻译起着一种净化...
- 论译诗三难
- 诗是一种独特的语言,它作为一种文学形式,具有独特的形式和内涵。诗具有一定的节奏和韵律,所以人们总是将诗与歌联系起来,认为诗歌是“带有音乐性的思想”;甚至将之等同——认为诗即是歌,歌既是诗。另外,诗是由...
- 从三本著作看西方翻译研究的新发展
- 在西方翻译研究领域,近年来可以说有两大派别占据了主导地位:一派以广义上的语言学为基础,致力于建构和发展经验性质的翻译科学;另一派则从历史的角度通过描写的方式来研究翻译问题。两者尽管大相径庭,但有一个突...
- 英汉习语的文化差异及翻译
- 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,...
- 文学翻译中的文化传达与读者
- 在开放发展的全球化国际氛围下,社会科学研究正发生这一系列历史性的变化。在从文学批评到翻译理论,从哲学思考到人类学探索,研究的重心和视角都发生了转移。这种变化在当代文艺理论领域表现尤为突出。具体体现在文...
- 语词翻译与文化语境
- 4.宗教信仰差异。宗教信仰对人们的生活有着重要的影响,特定的宗教信仰产生了语词的特定含义。中西方的宗教信仰不同,也影响着英汉语词的翻译。在西方,以基督教为主的宗教文化深刻影响着人们的语言表达,基督教产...
